Buitenlandse boeken haken

Hoe zouden al die buitenlandse haakboeken in Nederland terecht zijn gekomen? Geen idee, en ook niet belangrijk. Ze zijn er, en ze zijn interessant genoeg om in m’n shop te zetten. Een Duits boek met een overzicht van 800 steken om te haken en te breien. Een Fins boek Virkkausmalleja, wat ik doorbladerde en waarbij het me opviel dat de kleedjes een afwisseling laten zien van heel vaste rondjes en de wat lossere tussengedeeltes, zoals ook de voorkant van het boek laat zien. Het leuke boekje Prayer Shawls, wat benadrukt hoeveel warmte het geeft om een passende sjaal voor iemand te haken en te geven. En een Japans boekje wat een overvloed aan mooie haakmodellen laat zien. Vervolgens viel het me op dat het woord Crochet zowel Frans als Engels is; dat had ik me nog niet eerder gerealiseerd. Veel van deze boekjes hebben leuke haaktoepassingen die nèt wat anders zijn dan bij ons gebruikelijk was, zoals het Complete book of Crochet.

Alles bij elkaar laten deze boeken zien dat het haken gewoon internationaal is. Altijd al geweest.
Voor de haakpatronen maakt het niet uit of een boek niet Nederlands is. Hoogstens kun je de inleiding niet goed begrijpen, maar als de weergave van het patroon via de internationale haakschema’s gaat dan kun je deze boekjes prima gebruiken. Plaisir du crochet, daar gaat het om!

Verder lezen?  Wellicht is dit interessant...

Het kompas draait naar het noorden

Met de auto langs de IJssel

Werken met papier

Batik servetten bij een roti-maaltijd

Wil je reageren?

*


Terug naar blog om daar verder te lezen